[ɪntəˌrɛstɪŋ]是interest的读法吧。
interesting应该是[ˈɪntrɪstɪŋ],而且由于重音在前边,所以第二个音节te的e实际不发音,确实像是“因吹斯顶”或者“因戳斯顶”,口语绝对不会读成
而且实际口语发音往往把这里的读成对应的不送气清音,变成[ˈɪndrɪstɪŋ] 因追斯顶,用国际音标表示就是
其实这是一个地道美国人(非华人)讲的,不是普通美国人,也不是语言学家,但是他会十几种语言,“会”的标准是能与母语者流利沟通,语言天赋高,所以能抓到英语母语者自己都不一定能意识到的音